i vs π
はてなブックマークで紹介されていたhttp://www.mightywombat.com/toons/numbers.gifにある「虚数単位とパイの罵りあい」に関して。
i:「Be Rational」
π:「Get Real」
これを日本語にするなら、
i:「君って割り切れないね」
π:「虚しい奴め」
くらいでしょうか。英語の場合は数学の用語と日常使う単語が同じですが、日本語の場合は分かれているのでこういったことはやりにくいですね。
でもないかも。
dy/dx:「ちょっと手伝ってよ」
∫:「微分でやれよ」
とか
0.1:「小数の意見も大事にすべきだ」
√2:「無理」
他には
√−1:「人並みに、おごれやおなご」
√3 :「あなたはアイが足りないみたいね」
√3:「人並みに結婚式はしたいの」
√5:「富士山麓なんてどう?」
π:「産医師の御用はありませんか」
√8:「ニヤニヤ」